Агентство языковых переводов
в Алматы Lingua Franca

Перевод художественных произведений в Алматы

Многие современные любители читать и не раз сталкиваются с проблемой восприятия написанного из-за некорректного или некачественного перевода. Особенно остро ощущается утеря смысловой нагрузки и стиля произведения, когда невозможно полноценно погрузиться в сюжет изложенного.

Для того, чтобы ваши читатели или вы сами могли полностью прочувствовать атмосферу, описанную на страницах романов, стихов, сказок, детективов и других сочинений, рекомендуем вам заказать профессиональный перевод художественных произведений в Алматы в агентстве Lingua Franca.

Важность перевода художественных произведений

Открывая книгу, читатель ожидает уже с первых страниц с головой погрузиться в сюжетные линии произведения и отправиться в виртуальное путешествие вместе с основными персонажами книги, ощутив при этом всю волну переживаний и проживая с героями каждую новую историю.

А что получается на деле, если текст адаптирован с языка оригинала, при чем некачественно? Сухие фразы, несвязные предложения и полная потеря смысла – разве может быть что-то ужаснее, когда мы открываем долгожданную купленную книгу и получаем такой душевный удар?!

Избежать подобных проблем не просто возможно, а очень просто, если вы обратитесь к нам, чтобы заказать перевод художественных произведений в Алматы. Мы – это не только команда профессионалов, которая радует высококлассным сервисом. Наши специалисты любят свою работу, а потому приложат максимум усилий для того, чтобы «спасти» ваши сочинения от попадания в бездну непонимания читателем.

Заказать перевод художественных произведений в нашем бюро:

  • Безупречное качество работы. В нашей компании трудятся настоящие профессионалы своего дела, которые специализированы в одной конкретной области, с одной стороны, а с другой, сразу в нескольких. Переводчиков бюро Lingua Franca не отпугивают ни сложные речевые обороты, ни замысловатые предложения, ни литературная терминология, ни исторические факты, перечисляющиеся в сочинении, ни любые другие факторы, на перевод которых может потребоваться немного больше знаний и времени. Итак, если вы решили заказать перевод художественных произведений в Алматы у нас, тогда можете быть уверенны, что наши специалисты смогут сохранить все авторские «отпечатки» в романе, стихе или сказке.
  • Тщательная обработка материала. Прежде чем приступить непосредственно к выполнению заказа, наши специалисты сначала вычитывают исходник. Это происходит для того, чтобы как следует вникнуть в суть написанного, ознакомиться с авторским стилем, манерой подачи информации и другими нюансами, которые так важно сохранить при адаптации текста с одного языка на другой. Конечно, для более быстрого и автоматизированного перевода помимо ручной работы, используются различные программы, но без подробного изучения исходного текста получить на выходе максимально похожее произведение, которое сложно отличить оригинала по эмоциональной насыщенности и литературному стилю, просто невозможно.
  • Адекватная стоимость. На сегодняшний день цены на перевод художественных произведений колеблются на средневысоких позициях и зависят от ряда таких факторов, как: сложность, объем, сроки, специфика и так далее. Наша компания ценит и любит своих клиентов, а потому сдерживается от формирования шаблонной ценовой политики, одинаковой для всех. Сначала ознакомимся с деталями вашего заказа, выслушаем все ваши пожелания и предложения. А уже после этого для вас индивидуально устанавливаются финальные цены на перевод художественных произведений, стихов, сочинений и так далее.
  • Конфиденциальность данных. Для каждого клиента, а особенно для тех, кто занимается продвижением собственного бизнеса, конечно же важна сохранность всей информации, которую он предоставляет в то же бюро переводов. Если вы обратитесь в компанию Lingua Franca, мы смело можем гарантировать вам, что вся юридическая документация, экономическая или политическая информация, литературные тексты, статьи, публикации и любое другое содержимое, которое вы предоставите нашим специалистам для ознакомления и дальнейшей работы останется только в стенах нашего офиса и ни при каких обстоятельствах не сможет быть передана третьим лицам. Мы ценим и уважаем своих клиентов, а потому об их безопасности заботимся в первую очередь.
  • Упор на своевременность. Как гласит известная фраза, «время – деньги», и мы полностью в этом солидарны. А потому, можете полностью быть уверенны в том, что охапка листов или многостраничный электронный документ с переведенными на заявленный язык литературными творениями будет у вас на руках точно в оговоренную дату. Для желающих заказать перевод художественных произведений в Алматы найдется, конечно, множество компаний, специализирующихся на переводческой деятельности, но кто еще, как не мы, предоставит вам стопроцентную гарантию того, что выполнение заказа будет завершено четко в срок?!

Обращайтесь в наше бюро переводов, которое приятно удивит вас профессиональным и креативным подходом к своей работе. А еще одно неоспоримое преимущество нашей компании – идеальное сочетание качества и цены на перевод художественных произведений. Lingua Franca – это ваш выбор в пользу безупречно выполненного изложения литературных шедевров из одного языка на другой в кратчайшие сроки и за адекватные деньги.

 

агентство переводов алматы, агентство языковых переводов, бюро переводов алматы, бюро переводов в алматы, бюро переводов, агентство переводов

Заказать перевод