Хороший переводчик должен не только знать иностранный язык, но и владеть профессиональной терминологией в разных направлениях. Если же текст насчитывает более десятка специальных понятий, которые не подвластны словарным запасам даже самым квалифицированным переводчикам, тогда на помощь приходят специальные бюро переводов, в которых персонал подбирается не только по уровню владения иностранным языком, но и по специализации в каком-нибудь направлении (или сразу в нескольких).
Автоматический перевод или профессиональный?
Приходя в профессиональное агентство переводов, заказчик желает получить не сухой перевод определенных слов, а качественную подачу текста на нужном языке с определенным эмоциональным и смысловым окрасом, который при прочтении можно принять за оригинальный, написанный автором.
Что касается технических или нотариальных текстов, то здесь автоматизированный перевод через «транслейтеры» и вовсе строго запрещен, ведь нормативные акты в государствах существенно разнятся, а потому должны быть адаптированы под читателя.
Основные языки для перевода – это не только немецкий, английский, французский и казахский, но и итальянский, испанский, арабский, турецкий, японский, китайский и многие другие. На сегодняшний день найти подходящее бюро переводов, которое бы специализировалось на разных языках мира, непросто. Но нет ничего невозможного с современным и многопрофильным агентством переводов «Lingua Franca».
«Lingua Franca» – разнонаправленное бюро переводов
- Английский;
- Казахский;
- Немецкий;
- Французский;
- Чешский;
- Итальянский;
- Корейский;
- Китайский;
- Турецкий;
- Испанский;
- Другие.
Как видите, перечень языков перевода текстов в этом бюро действительно впечатляет. А что уж говорить о переводчиках, которые обладают огромным багажом знаний, умений и опыта в филологической деятельности.
1. доступная цена. В целом, стоимость профессионального перевода в Казахстане и так колеблется на средних позициях, но агентство «Lingua Franca» заботится еще и о том, чтобы одинаково выгодно было переводить и большие, и маленькие объемы информации. Так, заказывая качественный перевод на 100 и более страниц, либо на 5-10, вы получите определенную выгоду.\
2. компетентные сотрудники. Забудьте о непрофессиональных переводчиках, только вышедших из Вуза. Команда бюро переводов «Lingua Franca» состоит только из квалифицированных специалистов, которые с ответственностью и индивидуальным подходом относятся к каждой задаче от заказчика.
Бюро переводов – это та организация, обратившись в которую заказчик ожидает получить высокое качество выполнения услуги, широкий ассортимент дополнительных услуг и приемлемую их стоимость.
Агентство переводов «Lingua Franca» - это большой перечень языков и вариантов перевода, компетентные специалисты и надежное сотрудничество.